[翻译]小野の脳 ONO-NO-NO 第三回

小野の脳 ONO-NO-NO 第三回
翻译:小桥舞

第三回「诉说之事、传达之事」
最近在工作的时候我注意到一些事。那就是我比自己所想象的还要没用。
比如在DramaCD中经常会有谈感想的单元。我还不太习惯这样的Free Talk。若试着思考一下其缘由…虽说并非出自我的本意,基本上我好像经常处于那种被欺负的位置。也就是说,经常要通过别人的引导,才得以把自己表达清楚。不知是否出自这个原因,我经常被凄惨地逼至窘境。
可•是•啊!借助他人的力量决非我的本意呢。回到家里花点时间好好写文章我还是能把话说得很清楚的。不!真的!(这个专栏也是。我每个月不知道要重写多少遍,相当花时间。)可是…当我刚演完角色被要求说点什么的时候,首先浮现在我脑海的是“总之请听一下吧”这句话。
我非常喜欢电台广播剧。一开始我是想成为电台广播剧的制作者而开始学的,结果我这个人在不知不觉中体会到了演绎的趣味。因此,在演绎之时,除了站在麦克风前配音,我还思考过很多事。那个场合的场景,和对方的距离感,音乐与音效的种类以及声音的大小…。电台广播剧是仅凭声音而打造世界的,在其中演绎者的演技所占的比重毫无疑问是很大的吧。
当录音结束之时,Drama的各种构成要素会在我的脑海里汹涌而过。制作完成以后,那幕场景会配上怎样的BGM?那个声音会加上怎样的音效?那句台词听起来会是什么感觉?从我乱成一团的脑袋里实在组织不出什么像样的感想。没办法简洁而流畅地表达自我想法的自己真叫人懊恼!可是…
说得太过天花乱坠,也可能掩盖了事物的本质。相反的,只言片语应该也能传达一些什么。所以我试图相信语言所蕴含的力量。就算话少,就算说得不好,我想组织语言,单单把涌上心头的东西传达给大家。
因为别的东西之后应该可以通过作品本身来传达给大家的——。
[PR]

  by ohnonono | 2007-05-07 23:26 | オノディーの全て

<< Amazon好样的! [翻译]小野の脳 ONO-NO... >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE