说一下将来的计划兼招兵买马

其实我到目前为止还没有翻过关于小野的任何东西。甚至在小野の脳都已经结束了都还没着手翻。虽然深刻反省中,其实也没太大的计划。

不过12月我一定会翻さよならを言う気はない。
因为自己实在太喜欢这个故事了。甚至去买了两本小说来看。(只是因为第一本被雨淋到了一小块。。。汗)

听了试听以后,觉得小野的天海和我看了书以后的印象相比稍微有点外れ,但是在另一个方面却更微妙地超过了我的预想。
嗯。。。不过自己不是个快手快脚的人,尤其是12月,怎么看都会很忙的样子啊><估计等我翻完该出翻译的地方早就出了吧。在速度上我是绝对没有任何市场的。不过我保证会尽自己最大的努力去面对每一部翻译作品就是了。><
如果各位对小桥舞的翻译作品多少心存期待的话,那么还请关注一下好了。(すごく9日の高橋気分…XD)


另外一个,在会场也和枫铃说过。说这次アンジェ的DVD我一定会买。算是纪念自己的初デビュー?XD 然后一定会翻。
枫铃应该是答应我了?不过若只有我们两个人的话估计不行吧。虽然只要是不怎么考究的特效,我可以包办从片源到压制的所有岗位,但是一共是10个小时的内容,只有两个人要翻译到猴年马月去啊。。。><><><
我并不想借助任何论坛的力量。是不是我多少有一点当年ling的想法呢?
嗯。。。不管怎么说,在这里小声询问一下。如果这个计划最后得以成行的话(不排除流产难产的可能啦),是否有孩子愿意加入一起翻呢?
需要的帮助包括初翻,校译,时间轴,特效,压制。

其他的暂且不论,也许现在谈这些还为时过早。不过可以让大家多一点时间考虑吧。

关于翻译呢。。。初翻大概能听懂7成左右,校能听到9成左右就差不多了吧。结合起来就好~><
ただし、自分はずいぶん頑固で日本語に対する要求が厳しいですから。
もし翻訳を申し込みたいならば、まず日本語の能力を試させて頂きます。
翻訳を申し込み方は以下の宛先で日本語で自己紹介のメールを送ってください。何でもいいですから、お気軽にどうぞ。
yusako520@yahoo.co.jp
そして、もしこの前は何か経験があるとしたら、ぜひ教えてください。
自分のわがままかもしれませんが、ご要望を見送り場合もあります。あらかじめ申し訳ありません。
最強とは言えないんですけれども。
もしお気が向いたら、私たちと一緒に、全力を尽くして、精いっぱいアンジェ舞踏会の字幕を作りましょう。
[PR]

  by ohnonono | 2006-12-13 00:04 | その他

<< 舞踏会回忆录 10日夜 舞踏会回忆录 9日夜 >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE